野外コンサート / Open-Air-Konzert
リッカルド・シャイー指揮、ゲヴァントハウスオーケストラによる野外コンサート。
Open-Air-Konzert mit Riccardo Chailly und dem Gewandhausorchester.
昨年がメンデルスゾーン生誕200年、今年がシューマン生誕200年。それにちなんで今年の演奏曲目はシューマンとメンデルスゾーンの作品。
Letztes Jahr war Mendelssohns 200. Geburtstag, dieses Jahr wird Schumanns 200. Geburtstag gefeiert. Deswegen sind die gespielten Stücke entweder von Schumann oder Mendelssohn.
大型スクリーンも大活躍。
Die Riesenbildschirme haben ihren großen Auftritt!
シューマンの4本のホルンと管弦楽のためのコンツェルトシュテュックヘ長調作品86
Schumanns „Konzertstück für vier Hörner und großes Orchester F-Dur op. 86“
道路も路面電車の線路も、この時間は閉鎖。
Alles war gesperrt, die Straßen und auch die Straßenbahngleise.
場所はアウグストゥス広場
道路と線路を挟んで、ゲヴァントハウス側とオペラハウス側に広場があるのですが、演奏はオペラハウス側。
ゲワントハウス側を覗いてみると。。
Das ganze fand auf dem Augustusplatz statt. Dieser wird durch die Straße und die Bahngleise in eine Opernhausseite und eine Gewandhausseite geteilt. Die Aufführung war auf der Opernseite.
Das ist die Sicht auf das Gewandhaus.
野外コンサートにビールは欠かせません(笑)
Ein Open-Air-Konzert ohne Bier? Das geht nicht! :-)
そういえば毎時間なる鐘も、このときはならなかった。さすがの配慮。
Apropos, selbst die Glocken die sonst jede Stunde läuten, waren still. Da hat die Stadt also mitgedacht!
若い人たちもたくさん見に来ていました。
Es waren auch viele junge Leute da.
忙しい屋台が一休みできるのはほんの一瞬だけ。
Die viel beschäftigten Stünde hatten, wenn sie denn mal Pause hatten, wirklich nur einen Moment zum Verschnaufen.
暗くなっても人は減りません。いや増えた??
Obwohl es dunkel wurde, sind es nicht weniger Menschen geworden. Oder vielleicht sogar mehr?
演奏が終了すると子供も喜んで拍手!
Waren die Stücke zu ende, haben auch die Kleinen mit Freude geklatscht.
すべての演奏が終了したあと、そこに来ていたドイツ人と日本人の友達と合流。演奏後の余韻に浸りながらたのしい会話で盛り上がった後、帰宅。
ご飯食べて、寝ました。
Nachdem das Konzert beendet war, haben sich die anwesenden Deutschen und Japaner getroffen. In der schönen Stimmung nach dem Konzert hatten wir noch unterhaltende Gespräche. Dann ging's nach Hause, ...
Essen, Bett.
Open-Air-Konzert mit Riccardo Chailly und dem Gewandhausorchester.
昨年がメンデルスゾーン生誕200年、今年がシューマン生誕200年。それにちなんで今年の演奏曲目はシューマンとメンデルスゾーンの作品。
Letztes Jahr war Mendelssohns 200. Geburtstag, dieses Jahr wird Schumanns 200. Geburtstag gefeiert. Deswegen sind die gespielten Stücke entweder von Schumann oder Mendelssohn.
大型スクリーンも大活躍。
Die Riesenbildschirme haben ihren großen Auftritt!
シューマンの4本のホルンと管弦楽のためのコンツェルトシュテュックヘ長調作品86
Schumanns „Konzertstück für vier Hörner und großes Orchester F-Dur op. 86“
道路も路面電車の線路も、この時間は閉鎖。
Alles war gesperrt, die Straßen und auch die Straßenbahngleise.
場所はアウグストゥス広場
道路と線路を挟んで、ゲヴァントハウス側とオペラハウス側に広場があるのですが、演奏はオペラハウス側。
ゲワントハウス側を覗いてみると。。
Das ganze fand auf dem Augustusplatz statt. Dieser wird durch die Straße und die Bahngleise in eine Opernhausseite und eine Gewandhausseite geteilt. Die Aufführung war auf der Opernseite.
Das ist die Sicht auf das Gewandhaus.
野外コンサートにビールは欠かせません(笑)
Ein Open-Air-Konzert ohne Bier? Das geht nicht! :-)
そういえば毎時間なる鐘も、このときはならなかった。さすがの配慮。
Apropos, selbst die Glocken die sonst jede Stunde läuten, waren still. Da hat die Stadt also mitgedacht!
若い人たちもたくさん見に来ていました。
Es waren auch viele junge Leute da.
忙しい屋台が一休みできるのはほんの一瞬だけ。
Die viel beschäftigten Stünde hatten, wenn sie denn mal Pause hatten, wirklich nur einen Moment zum Verschnaufen.
暗くなっても人は減りません。いや増えた??
Obwohl es dunkel wurde, sind es nicht weniger Menschen geworden. Oder vielleicht sogar mehr?
演奏が終了すると子供も喜んで拍手!
Waren die Stücke zu ende, haben auch die Kleinen mit Freude geklatscht.
すべての演奏が終了したあと、そこに来ていたドイツ人と日本人の友達と合流。演奏後の余韻に浸りながらたのしい会話で盛り上がった後、帰宅。
ご飯食べて、寝ました。
Nachdem das Konzert beendet war, haben sich die anwesenden Deutschen und Japaner getroffen. In der schönen Stimmung nach dem Konzert hatten wir noch unterhaltende Gespräche. Dann ging's nach Hause, ...
Essen, Bett.
スポンサーサイト
コメントの投稿
ケータイからも見れました♪
写真とか見てると、先生は本当にドイツにいるんだなぁ、って実感が。
なんか遠く感じちゃいます( 」´0`)」
写真とか見てると、先生は本当にドイツにいるんだなぁ、って実感が。
なんか遠く感じちゃいます( 」´0`)」
コメントありがとう
携帯から見れるんだ!
こっちは、日本をそんなに遠くに感じていないよ。
まだもう少しこっちでやらなくてはいけないことがあるからね。でもたぶん日本にもたまには帰るから、その時にまたみんなで会おうね♪
こっちは、日本をそんなに遠くに感じていないよ。
まだもう少しこっちでやらなくてはいけないことがあるからね。でもたぶん日本にもたまには帰るから、その時にまたみんなで会おうね♪