スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

昨日10月9日/Gestern, der 9. Okt.

10月9日はライプツィヒにとっては大切な日。

Der 9. Oktober ist für Leipzig ein wichtiger Tag.


1982年から1989年にかけて毎週月曜日に、市の中心にあるニコライ教会で「平和の祈り」をささげた後に民主化を求めて市内をデモ行進し、1989年の10月9日(もちろん当時は月曜日)にはその人数は7万人以上に膨れ上がり、翌月のベルリンの壁崩壊の、大きな要因になった。

Von 1982 bis 1989 traf man sich jeden Montag in der Nikolaikirche, die sich im Stadtzentrum befindet, um ein „Friedensgebet“ abzuhalten. Danach gingen die Leute auf die Straße, um zu demonstrieren und die Demokratisierung der DDR zu fordern. Am 9. Oktober 1989 (natürlich an einem Montag) war die Zahl der Menschen auf über 70.000 angewachsen. Diese Demonstrationen sind zu einer der wichtigsten Ursachen des späteren Mauerfalls in Berlin geworden.


そこで、毎年ライプツィヒでは10月9日にその記念日としてセレモニーがある。 
昨年は 20周年ということもあって、かなり盛り上がった。1989年同様に何万人の市民が、街を囲む道路をろうそくをもって行進するというイベントがあり、私も 友達と一緒に参加したが、今年はニコライ教会の周りで、市長の演説があり、ろうそくがともされ、参加者もそう多くはなかった。

Diesen Ereignissen wird am 9.10. in Leipzig durch eine Feier gedacht.
Da es sich letztes Jahr zum zwanzigsten Mal jährte, war die Stimmung entsprechend hoch. Wie 1989 kamen mehrere zehntausend Menschen, um auf dem Stadtring Kerzen haltend zu demonstrieren. Ich war auch mit Freunden dabei. Dieses Jahr jedoch gab es eine Ansprache des Oberbürgermeisters in der Nähe der Nikolaikirche. Es wurden auch wieder Kerzen angezündet, aber so viele Menschen waren es diesmal nicht.


ベルリンの 壁が崩壊しはじめたのはその翌月の11月10日。ライプツィヒのニコライ教会で行われた会議(11月9日)の後ドイツ政府が”旅行許可書発行の大幅な規制緩和”を発表。その内容を”旅行自由化”ととらえた市民が「勘違い」して(逆に言えば政府の誤発表ともいえる)、壁の崩壊に至った。

Der „Fall“ der Mauer begann an einem 10. November. Nach der Versammlung am Tag davor sprach die deutsche Regierung von „Lockerung der Ausreisebestimmungen“. Dieses wurde vom Volk als neue „Reisefreiheit“ missverstanden – andersherum hatte sich die Regierung vielleicht falsch ausgedrückt – und führte letztendlich zum Fall der Mauer.


正式に、ドイツが東西統一を発表したのは翌年の90年10月3日である。しかし89年の壁の崩壊後、すでに東西の行き来は自由になっていた。

Offiziell fand die Wiedervereinigung von Ost und West am 3.10.1990 statt. Jedoch waren nach dem Mauerfall 89 die Grenzen offen und man konnte sich frei hin und her bewegen.


そういうわけで、昨日は記念日でしたが、カメラを持っていきませんでした。。代わりに先週旅した、オーストリアのインスブルックの写真をたくさん載せておきます♪アルプス山脈をあそこまで間近で見たのははじめて。感動しました。

Auf dem Feiertag diesen Jahres hatte ich keine Kamera mit. Stattdessen gibt es einige Fotos von meiner Reise ins österreichische Innsbruck. Ich habe die Alpen von dort aus das erste Mal ganz nah gesehen. Es war wirklich beeindruckend.

DSCF4135.jpg

DSCF4133.jpg

DSCF4139.jpg

DSCF4144.jpg

DSCF4151.jpg

DSCF4164.jpg

DSCF4163.jpg

DSCF4166.jpg

DSCF4167.jpg

DSCF4168.jpg

DSCF4169.jpg

DSCF4171.jpg

DSCF4178.jpg

DSCF4187.jpg

DSCF4192.jpg
スポンサーサイト
Profile / プロフィール

Keisan624

Author:Keisan624

Links
Monthly archiv / 月別アーカイブ
New article / 最新記事
New comment / 最新コメント
最新トラックバック
Category / カテゴリ
Contact

Name:
Email:
Title:
Text:

Search / 検索フォーム
RSS link indicate / RSSリンク表示
QR code / QRコード
QR
Blog friend with Keigo / ブロとも申請フォーム

Do you want to be a Blog friend with Keigo? / この人とブロともになる

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。